Как «Ай хонехо» большое дело делает. Музыкант – о любви к родному языку

Валентин Неттин использует при создании музыки инструменты, на которых издревле играют ханты. © / Центр социальных медиа Югры

Валентин Неттин – музыкант, актёр Театра обско-угорских народов «Солнце». Он почти не говорит на родном для него языке, но поставил перед собой цель не просто выучить язык ханты, а думать на нём. Для начала начал петь…

   
   

Алина Вершинина, ugra.aif.ru: Валентин, как от русского рэпа вы пришли к лирике ханты?

Валентин Неттин: Я пишу стихи с пятого класса. Уже тогда у меня были любимые рэперы. Например, большую роль в моей жизни сыграл Кирилл Толмацкий (Децл). Однажды ночью пришло осознание – раз я пишу стихи, можно переложить их на музыку… Начал пробовать. Постепенно собирал дискотеки.

В музыке я всегда призывал к добру, свету и понимал, что придёт момент, когда мне придётся взять на себя ответственность – нести через музыку родной язык. У меня был друг Вова Мирошниченко. Он всё время просил меня писать на хантыйском. Но я откладывал это на потом. И в один момент моего друга не стало. Я счёл своим долгом выпустить первую песню – «Ай хонехо» (в переводе – «Маленький человек»). Потом в руки попал сборник стихов на языках ханты и манси «Из века в век». Начал читать стихи наших родных писателей, поэтов. Возможно, в силу возраста начал интересоваться культурой своей. Меня заинтересовала поэзия Владимира Волдина. Сложилось впечатление, что он писал для меня, чтобы я оживил его творчество в музыке. Первый трек альбома – «Вэншен ёхум». В переводе – «Сосновый бор». Это песня на его стихи. Хотим сделать буклеты с переводами песен.

– Как думаете, могут ли такие песни стать популярными?

– Я думаю, что в Югре есть возможность «выстрелить» с этими песнями. Я ездил в Нягань, включал треки местным студентам. И многие не верили, что это действительно язык ханты. Мне часто пишут ханты и манси. Для них это очень важно.  Но в округе раскрутиться тяжело, если у тебя нет поддержки от правительства. Сейчас я веду переговоры с дистрибьютором из Москвы. Там и лейблов, и продюсеров, и дистрибьюторов полно. Периодически проводятся кастинги. А в Югре даже студии звукозаписи можно пересчитать по пальцам.

– Что-то почувствовали, когда начали говорить и петь на родном языке?

   
   

– Очень мощную поддержку. Язык даёт очень много силы, если ты говоришь на нём. Поэтому важно его сохранить. У меня сейчас происходит такой этап восстановительный. Восстанавливаю свою культуру изнутри. Может быть, отчасти то, от чего я, наверное, бежал, хотел забыть. Но приходит понимание того, что нужно что-то передавать детям, внукам. Для меня это означает оживить язык. Музыка для меня – это как рупор для народа, который немножко сейчас, наверное, разрознен. Хочется объединить всех. Я думаю, что я в правильном направлении двигаюсь.

Язык даёт очень много силы, если ты говоришь на нём. Поэтому важно его сохранить.

Поэзия

Сосновый бор

Я люблю сосновый бор.

Сосны в нем, как руки солнца.

Песни сыплет птичий хор.

Воздух сладок – пей до донца.

Я люблю сосновый бор.

Им лесные звери живы.

Наши земли, наши воды

Бережёт он с давних пор.

Ну, а если жадный вор

Или враг в него прорвётся,

Он обратно не вернётся:

Будет страшный приговор.

Лось забьёт его в упор,

И олень пронзит рогами.

Так ведёт он речь с врагами,

Наш сосновый, гордый бор.

Ты же, добрый человек,

В бор иди, как к человеку,

Как ручей впадает в реку,

Или в море – воды рек.

От дождя тебя шатром

Он в ненастный день укроет,

На поляне стол накроет,

За добро платя добром.