Когда слушаешь рассказы Марии Волдиной, хантыйской сказительницы и писательницы, всегда кажется, что вот-вот над головой сомкнутся своды чума, а рассказывает она только тебе, даже если рядом много слушателей. Но удивляет и то, что все её рассказы чудесным образом поднимают волну родовой памяти, и почему-то ловишь себя на мысли, что говорит она о ведической культуре славян дохристианского периода, а вовсе не о повседневной жизни маленького хантыйского народа...
Слова родителей решают судьбу детей
- Мария Кузьминична, вы же родились в тундре, но прожили там недолго. И почему-то всю жизнь живёте в городе. Здесь оказались нужнее?
- Наверное, да. Хотя я оленеводческий человечек. И до 6 лет прожила в чуме у рек Казым и Курьёх. Сейчас уже, став мудрой и седой, понимаю - это было лучшее время моей жизни. Но всё то, что было вложено в меня в те юные годы, повлияло на взрослую жизнь. Писать я начала рано - но никому не говорила о том, что пишу. Лишь когда мы стали жить вместе с поэтом и писателем Владимиром Волдиным (он взял меня с тремя ребятишками), я осмелилась показать ему свои творения. Он сказал: "Это настоящие стихи! Почему не показывала раньше?" Побежал с моими стихами к редактору национальной газеты Георгию Лазареву - так и началась моя творческая жизнь в газете, а потом и на радио.
- А как за те немногие годы жизни в тундре вы успели перенять столько знаний и традиций?
- Я старший ребёнок в семье из 12 детей, а у нас в народе есть закон "переливания знаний" - старший должен знать всё то, что знают родители. Я и родителям помогала сызмальства. Но как-то услышала разговор соседей: "Когда у Кузьмы и Варвары сын родится? А то одни девчонки, помощника нет"... И так меня это задело, побежала я к отцу, спрашиваю: "Папа, а почему вы нас с Катюшей первыми поймали, а не Проню". Как дети появляются, я тогда не знала. Папа ответил так: "Ты мой ребёнок, и ты лучше лучших мальчишек и лучше лучших девчонок". На первую часть про "моего ребёнка" я внимания не обратила - не поняла, но то, что я "лучше лучших", - запомнила - и стала ещё бойчее, чем была. Каждое слово, сказанное родителями своим детям, решает их судьбу.
Верховодила я на стойбище. Нам на чум запрещено было залазить - но я залазила, с самой верхушки глядела в тундру и примечала всё. Потом скатывалась вниз, вставала на нарты, откуда смотрели все остальные, протягивала руку и кричала: "Вон олени бегут! Нарты едут!". А другие-то не видят! И за мной пошла слава, что вижу далеко... дальше, чем глаза видят. А на самом деле вот такая я обманщица была (смеётся)...
- Не тяжело было постоянно доказывать, что вы "лучше лучших"?
- Не тяжело. Это не повод гордиться, а ответственность большая. Мой папа в то время оленят метил, за это трудодни давали. И всё время выходило, что у него больше трудодней было, чем у других. Отец всегда давал понять, что ему дочка помогает. Бригадир после этого мне оленя подарил. Олень был старый, важный, по имени Вандей - и взрослые мне говорили, даже когда не стало оленя, что он где-то в тундре стадо водит. И на меня этот подарок тоже оказал огромное влияние.
Когда ты живёшь в чуме - ты часть природы. Взрослые постоянно спрашивали у детей, откуда ветер? Куда олени ушли? Какие птицы запели? Какие звёзды горят? Нам интересно было на их вопросы отвечать - а получалось, что нас просто обучали таким образом. И всё это закрепляли легендами и сказками. А мы так познавали мир.
Кто такой олакун?
- У славян нельзя было произносить слова просто так, всуе. А у народа ханты?
- Так ведь то же самое! В чуме нельзя было произносить дурных слов. Слово - не просто звук. Это дар Бога, сила. Когда я пошла в школу, то быстро стала запоминать русские слова, дома рассказывала их бабушке. Она меня хвалила: "Молодец, внучка. Как ягодки собираешь слова". А для меня это как награда, и я ещё больше старалась. Для детей нет разницы между языками - язык для них един, просто в нём много слов. И кто лучше владеет языком песен и сказок, тому Бог помогает. А если ребёнок мало или плохо разговаривает, то у нас в народе про него говорят так: "Надо же, Бог-то мимо прошёл. Как человек жить будет?" Бабушкина похвала меня подтолкнула к тому, что я стала сама сказки рассказывать, песни запоминать, танцевать и петь. Но нельзя говорить дурных слов и рассказывать плохое о человеке - тогда это плохое, даже маленькое, разрастётся в других и станет большим, заполнив их души.
Мой слепой дедушка как-то сказал: "Ты будешь олакун". Я до 6 класса думала, что это означает "слабый" - а я же бойкая была! И рассказала маме. А мама тут же перешла на шёпот: "Тихо! Олакун - святое слово. Это значит, тебя Бог видит, а ты будешь говорящей, поющей - и тебя будут люди слушать".
- И не только люди, насколько я знаю...
- Правильно. Ханты и с животными могут говорить, и с деревьями, и с огнём. Есть такие люди... Их называют шаманами, но мы зовём духовниками. Однажды делегация с Ямала спросила у меня, могу ли я говорить с деревом. Я ответила: "Попробую"... Одна женщина задала вопрос о своём больном ребёнке. Я выбрала небольшое деревце в окружении высоких деревьев, обратилась к нему. У деревца даже верхушка ходуном заходила. На вопрос я ответила...
В годы войны ведь не было никакой связи, но жёны знали, живы ли их мужья, где они. Спрашивали об этом у птиц, у воды, у деревьев - они ведь корнями в земле, ветвями к солнцу тянутся, вершинки в небо смотрит, они всё знают, что на Земле происходит. И духи наших предков вокруг нас с нами говорят, даже во сне. Когда ты живёшь среди этого - ты не сможешь в это не верить. Это в каждом из нас есть, я знаю.
- Как удалось такому маленькому народу сохранить свою культуру, когда цивилизация практически поглотила все остальные, даже огромные этносы?
- Думаю, мы просто жили в природе. Она нас спасла. Человек - единственный, кто нарушает её законы, против самой жизни идёт. Мы, ханты, не делим людей по национальностям - это как разные деревья в одном лесу. Вот кедр, вот лиственница, вот берёзка. А лес один. Мой дедушка начинал сказки такими словами: "В бесстенном, бездверном большом мире, где живёт наше Солнце, где живут наши звёзды, луна, наша святая Земля, в лесу живут звери, в небе живут птицы, в больших и малых водах плавают рыбы..." - а человека упоминал самым последним, потому что тот пришёл сюда, когда всё уже было.
Три четверти моей жизни - это дорога. Однажды хотела построить избушку на берегу речки, где я родилась, вернуться туда. Но на обратном пути затаилась: думаю, ведь здесь у меня телефон не замолкает, везде зовут, просят выступить перед ребятами и взрослыми. И я никому не отказываю. Я не считаю себя талантливой, просто во мне есть знания, вложенные старшим поколением. Да, на Казыме дорогое мне место, родное моей душе - но здесь родные мне люди. И именно здесь меня слушают и слышат.
* * *
В моём сердце вся Природа,
Добрый нрав и ум народа,
Что ветвятся, как деревья,
Полны света и доверья.
Как берёзка золотая,
Я свечусь на склоне лета.
Ничего я не скрываю.
Мне б успеть отдать всё это,
Всё вернуть земле и детям,
Перетечь в сердца и души.
Нет на свете доли хуже,
Чем отдать всё это смерти.
М. Волдина
Досье
Мария Кузьминична Волдина (Вагатова) родилась 28 декабря 1936 г. в д. Юильск близ реки Казым. Окончила Ханты-Мансийское педучилище и пединститут им. А. И. Герцена. Преподавала в училище и школе. 30 лет проработала главным редактором окружных газет "Ханты Ясанг" и "Луима Сэрипос". 25 лет отдала радио. Член Союза писателей России. Автор большого количества литературных произведений. Заслуженный работник культуры РФ. Говорит на языках ханты, манси, коми, русском, немецком. Вырастила четырёх детей.