Хантыйский и мансийский языки являются родственными и составляют угорскую ветвь финно-угорских языков.
Интересно, что практически все названиях городов, поселков и водоемов Югры так или иначе произошли от хантыйского или мансийского языка. Для приезжих становится сюрпризом то, что они живут в «гиблом месте» или рыбачат на «волчьем озере».
Например, поселок Аган, переводится с языка ханты как река. А река Тром-Аган получила название Божья. Березово раньше называлось Суматвош «город берез». Название города Когалым в переводе с хантыйского означает «топь», «болото», «гиблое место». Но есть и другая версия – название из хантыйского «ког» – длинный, долгий и «алынг» – начало, что может переводиться как длинный исток реки. Поселок Варьеган – «вар» – рыбный запор, «ёган» – большая река.
Лангепас – от хантыйских слов «лангки» – белка и «паса» – протока. Отсюда – беличья протока, угодье. Название города Нягань могло образоваться от хантыйского – нях – улыбка, другой перевод – гнилое место. Пойковский – хантыйского «пойк» – осиновая речка. Поселок Пырьях – «избранная речка» или «собачья речка».
Название округа Югра – пошло от названия народов «угры», которые издревле населяли эту землю. Кстати, многие, живущие с детства или родившиеся в округе, до сих пор сомневаются в написании названий титульных национальностей «ханты» и «манси». «Слова «ханты» и «манси» не склоняются, не изменяются по форме», – утверждает кандидат филологических наук, доцент кафедры филологии Югорского госуниверситета Лидия Попова. Значит, неверно говорить и писать: дед был хантом, встретились с мансями. Правильно – дед был ханты, встретились с манси!»
Язык ханты и манси делится на множество диалектов как, например, итальянский. Жители одного края с трудом поймут своих соседей. Да и носителей языка с каждым годом становится все меньше и меньше. Современная молодежь не стремится перенять у старшего поколения знания и традиции.
Интересно, что театр обско-угорских народов «Солнце» накануне презентовал спектакль «Монти Танья». Актерам специально для этого пришлось выучить слова на сургутском диалекте хантыйского языка.
Президент Молодежной организации обско-угорских народов Надежда Молданова рассказала, что у носителей разных диалектов степень владения языком зависит от того, где проживает человек: на родовых угодьях, в сельских населенных пунктах или в городе. Кстати, сама Надежда говорит на казымском диалекте хантыйского языка.
«Молодежь по-разному относится к родному языку. Кто-то свободно владеет двумя языками, кто-то понимает речь, но сам не говорит, а кто-то вообще считает достаточным знанием только русского языка, на котором говорит большинство. Как говорится в пословице – сколько языков знаешь, столько людей стоишь», – говорит Надежда.
Житель Ханты-Мансийска Юрий Евлахов говорит, что хотел бы знать родной язык. И знает тех, кто легко разговаривает на родном языке среди родственников и коллег. Но сам, увы, не может говорить.
Такая же ситуация и у другой представительницы коренных народов Севера Натальи Касумовой: «Я сама не разговариваю, только понимаю хантыйский язык. Если бы окружающие говорили на этом языке, может и я бы заговорила. Понимаю благодаря бабушке с дедушкой, в детстве только от них слышала! Еще мама говорит очень хорошо, она в детсаду учит языку маленьких деток».
Надежда Молданова озабочена таким положением дел. Она говорит, что специально для молодежи работает проект «Клуб любителей родного языка»: «В этом году мы в рамках этого проекта планируем выпустить хантыйский разговорник с диском. Хочется выразить благодарность Валентине Соловар, Евдокие Немысовой, Светлане Динисламовой, которые всегда идут навстречу и не жалеют сил и времени для сохранения и передачи знаний молодежи».
Стоит отметить, что раньше в Югорском государственном университете работала кафедра финно-угорского языка, теперь ее закрыли. Главный вуз округа больше не выпускает учителей родного для народов Севера языка.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть